facebook twitter youtube googleplus
Sign up (it's so easy!)
your real name your email where are you now? choose a password
Terms & Privacy Policy

I accept the Terms & Privacy Policy

Forum

Reading a book

I have started to read a book, 'Daisy Jones & The Six' by Taylor Jenkins, and I have came across with a sentence that I don't know how translate into Spanish: "The truth often lies, unclaimed, in the middle". The literal translation has no sense. It would be something like "La verdad a menudo miente, no reclamada, en el medio". Could you help me? Thanks in advance!
Town: Madrid, Spain
Posted by: Raquel
LUIS
espero haberte ayudado, aunque yo no soy un experto en traducción
LUIS
te has liado con el verbo lie, que como bien dices significa mentir, pero en esta frase se traduciría como subyacer o residir.
LUIS
yo la traduciría como "La verdad, a menudo, subyace, no proclamada, en el medio"
You need to sign in for comment this content!